1. 劃十字聖號
2. 唸一篇信經
3. 唸一篇天主經
4. 唸三篇聖母經
5. 唸一篇聖三光榮經
6. 唸第一端玫瑰經的奧蹟及唸一篇天主經
7. 唸十篇聖母經並默想該端玫瑰經的奧蹟
8. 唸一篇聖三光榮經
9. 唸一篇花地瑪聖母禱詞
10. 唸第二端玫瑰經的奧蹟及唸一篇天主經
11. 唸十篇聖母經並默想該端玫瑰經的奧蹟
12. 唸一篇聖三光榮經
13. 唸一篇花地瑪聖母禱詞
14. 唸第三端玫瑰經的奧蹟及唸一篇天主經
15. 唸十篇聖母經並默想該端玫瑰經的奧蹟
16. 唸一篇聖三光榮經
17. 唸一篇花地瑪聖母禱詞
18. 唸第四端玫瑰經的奧蹟及唸一篇天主經
19. 唸十篇聖母經並默想該端玫瑰經的奧蹟
20. 唸一篇聖三光榮經
21. 唸一篇花地瑪聖母禱詞
22. 唸第五端玫瑰經的奧蹟及唸一篇天主經
23. 唸十篇聖母經並默想該端玫瑰經的奧蹟
24. 唸一篇聖三光榮經
25. 唸一篇花地瑪聖母禱詞
26. 唸一篇又聖母經
Prayer request by the Blessed Virgin Mary at Fatima
吾主耶穌,請寬恕我們的罪過,助我們免地獄永火,求你把眾人的靈魂,特別是那些需要你憐憫的靈魂,領到天國裡去。
O my Jesus, forgive us our sins, save us from the fires of hell, lead all souls to Heaven, especially those who have most need of your mercy.
歡喜奧蹟 Joyful Mysteries (於星期一及六誦)
歡喜一端:聖母領報
The 1st Joyful Mystery: The Annunciation Of Our Lord
天使進去向她說:「萬福! 滿被聖寵者,上主與妳同在!在女人中妳是蒙祝福的。」
He (Angel Gabriel) went in and said to her, 'Rejoice, you who enjoy God's favour! The Lord is with you.'
歡喜二端:聖母往見聖婦依撒伯爾
The 2nd Joyful Mystery: The Visitation
依撒伯爾一聽到瑪利亞請安,胎兒就在她的腹中歡躍。依撒伯爾遂充滿了聖神,大聲呼喊說:「在女人中妳是蒙祝福的,妳的胎兒也是蒙祝福的。」
Now it happened that as soon as Elizabeth heard Mary's greeting, the child leapt in her womb and Elizabeth was filled with the Holy Spirit. She gave a loud cry and said, 'Of all women you are the most blessed, and blessed is the fruit of your womb.
歡喜三端:耶穌誕生
The 3rd Joyful Mystery: The Nativity of Jesus
瑪利亞便生了她的頭胎男兒,用襁褓裹起,放在馬槽裏,因為在客棧中他們沒有地方。
And she gave birth to a son, her first-born. She wrapped him in swaddling clothes and laid him in a manger because there was no room for them in the living-space.
歡喜四端:聖母獻耶穌於主堂
The 4th Joyful Mystery: The Presentation in the Temple
按梅瑟的法律,一滿了他們取潔的日期,他們便帶著孩子上耶路撒冷去獻給上主,就如上主的法律上所記載的:「凡開胎首生的男性,應祝聖於上主。」
And when the day came for them to be purified in keeping with the Law of Moses, they took him up to Jerusalem to present him to the Lord- observing what is written in the Law of the Lord: Every first-born male must be consecrated to the Lord-
歡喜五端:耶穌十二齡講道
The 5th Joyful Mystery: The finding in the Temple
過了三天,聖母在聖殿裏找到了耶穌。衪正坐在經師中,聆聽他們,也詢問他們。
Three days later, they found him in the Temple, sitting among the teachers, listening to them, and asking them questions;
痛苦奧蹟 Sorrowful Mysteries (於星期二及五誦唸)
痛苦一端:耶穌山園祈禱
The 1st Sorrowful Mystery: The Agony in the Garden
耶穌在極度恐懼中,祈禱越發懇切;衪的汗如同血珠滴在地上。衪從祈禱中起來,到門徒那裏,看見他們都因憂悶睡著了。
In his anguish he prayed even more earnestly, and his sweat fell to the ground like great drops of blood. When he rose from prayer he went to the disciples and found them sleeping for sheer grief.
痛苦二端:耶穌受鞭打之刑
The 2nd Sorrowful Mystery: The Scourging at the Pillar
那時,比拉多命人把耶穌帶去鞭打了。
Pilate then had Jesus taken away and scourged.
痛苦三端:耶穌受茨冠之辱
The 3rd Sorrowful Mystery: The Crowning with thorns
兵士脫去了耶穌的衣服,給衪披上一件紫紅袍; 又用荊棘編了一個茨冠,戴在衪的頭上,拿了一根蘆葦放在衪的右手裏;然後跪在衪前,戲弄衪說:「猶太人的君王,萬歲!」
And they stripped him and put a scarlet cloak round him, and having twisted some thorns into a crown they put this on his head and placed a reed in his right hand. To make fun of him they knelt to him saying, 'Hail, king of the Jews!'
痛苦四端:耶穌背負十字架
The 4th Sorrowful Mystery: The Carrying of the Cross
耶穌自己背著十字架出來,到了一個名叫「髑髏」的地方, 希伯來話叫「哥耳哥達」。
And carrying his own cross he went out to the Place of the Skull or, as it is called in Hebrew, Golgotha.
痛苦五端:耶穌被釘在十字架上死
The 5th Sorrowful Mystery: The Crucifixion and Death of Jesus
耶穌大聲呼喊說:「父啊! 我把我的靈魂交托在你手中。」說完這話,便斷了氣。
Jesus cried out in a loud voice saying, 'Father, into your hands I commit my spirit.' With these words he breathed his last.
榮福奧蹟 Glorious Mysteries (於星期三及主日誦唸)
榮福一端:耶穌復活
The 1st Glorious Mystery: The Resurrection of Our Lord
那少年人向她們說:「不要驚惶! 你們尋找那被釘在十字架上的納匝肋人耶穌,他已經復活了,不在這裏了;請看安放過他的地方! 」
But he said to them, 'There is no need to be so amazed. You are looking for Jesus of Nazareth, who was crucified: he has risen, he is not here. See, here is the place where they laid him.
榮福二端:耶穌升天
The 2nd Glorious Mystery: The Ascension into Heaven
主耶穌給他們說了這些話以後,就被接升天,坐在天主的右邊。
And so the Lord Jesus, after he had spoken to them, was taken up into heaven; there at the right hand of God he took his place.
榮福三端:聖神降臨
The 3rd Glorious Mystery: The Descent of the Holy Spirit
眾人都充滿了聖神,照聖神賜給他們的話,說起外方話來。
They were all filled with the Holy Spirit and began to speak different languages as the Spirit gave them power to express themselves.
榮福四端:聖母升天
The 4th Glorious Mystery: The Assumption of Mary into Heaven
那時,天上出現了一個大異兆:有一個女人,身披太陽,腳踏月亮,頭戴十二顆星的榮冠。
Now a great sign appeared in heaven: a woman, robed with the sun, standing on the moon, and on her head a crown of twelve stars.
榮福五端:天主光榮聖母
The 5th Glorious Mystery: The Coronation of Mary
你是耶路撒冷的榮耀…你是我們民族的大光榮…天主也因你而喜悅。願你永遠為全能的上主所祝福!
You are the glory of Jerusalem…You are the highest honour of our race…God has approved what you have done. May you be blessed by the Lord Almighty in all the days to come!
光明奧蹟 Luminous Mysteries ( 於星期四誦唸 )
光明一端:耶穌約旦河受洗
The 1st Luminous Mystery: The Baptism of Christ
那時,耶穌由加里肋亞來到約旦河若翰那裡,為受他的洗。
Then Jesus appeared: he came from Galilee to the Jordan to be baptised by John.
光明二端:加納婚宴
The 2nd Luminous Mystery: The Wedding Feast at Cana
第三天,在加里肋亞加納有婚宴,耶穌的母親在那裡。…司席一嘗已變成酒的水…。這是耶穌所行的第一個神跡。
On the third day there was a wedding at Cana in Galilee. The mother of Jesus was there…the president tasted the water, and it had turned into wine…This was the first of Jesus' signs.
光明三端:耶穌宣講天國,勸人悔改
The 3rd Luminous Mystery: The Proclamation of the coming of the
Kingdom of God
若翰被監禁後,耶穌來到加里肋亞,宣講天主的福音, 說:「時期已滿,天主的國臨近了,你們悔改,信從福音罷!」
After John had been arrested, Jesus went into Galilee. There he proclaimed the gospel from God saying, 'The time is fulfilled, and the kingdom of God is close at hand. Repent, and believe the gospel.'
光明四端:耶穌顯聖容
The 4th Luminous Mystery: The Transfiguration
耶穌帶著伯多祿、若望和雅各伯上山去祈禱。 正當衪祈禱時,衪的面容改變,衪的衣服潔白發光。 忽然,有兩個人,即梅瑟和厄里亞,同衪談話。…雲中有聲音說:「這是我的兒子,我所揀選的,你們要聽從衪!」
Jesus took with him Peter and James and John and led them up a high mountain on their own by themselves. There in their presence he was transfigured: his clothes became brilliantly white, whiter than any earthly bleacher could make them. Elijah appeared to them with Moses; and they were talking to Jesus…and from the cloud there came a voice, 'This is my Son, the Beloved. Listen to him.'
光明五端:耶穌建立聖體聖事
The 5th Luminous Mystery: The Institution of the Eucharist
他們正吃晚餐的時候,耶穌拿起餅來,祝福了,擘開遞給門徒說:「你們拿去吃吧! 這是我的身體。」 然後,又拿起杯來,祝謝了,遞給他們說:「你們都由其中喝吧! 因為這是我的血,新約的血,為大眾傾流,以赦免罪過。…。 」
Now as they were eating, Jesus took bread, and when he had said the blessing he broke it and gave it to the disciples. 'Take it and eat,' he said, 'this is my body.' Then he took a cup, and when he had given thanks he handed it to them saying, 'Drink from this, all of you, for this is my blood, the blood of the covenant, poured out for many for the forgiveness of sins.